在整个二次元行业中,今年可谓是大新闻不断。最近传出的字幕组成员被日本警方逮捕的消息,再次引发了动漫迷们的热议。有人认为这只是字幕组成员不小心,被警方抓了个正着。但就在近日,又有关于字幕组成员被捕的小道消息爆料,这一次似乎涉及到了字幕组的核心人员。这一事件再次让网络沸腾起来。
那么,问题来了:抓捕字幕组的成员会降低日漫在国内的影响力吗?今天,我们一起聊聊这个问题。
【观点一:这是对日漫雪上加霜】
我们都知道,近期日本新番表现已经不是很理想。而漫画方面,《周刊少年JUMP》就完结了多部人气作品,连《银魂》都据说会在年底结束。如此一来,看起来动漫迷们越来越没有去看日漫的理由了。
日漫之所以能够在国内火起来,不仅是因为童年加成,还得感谢过去十多年的字幕组努力。在电视台不播新番的情况下,大部分人也不会外语、不会国外语言,所以字幕组构建起了动漫迷与日漫之间的桥梁,是功不可没。
但近年来,或许由于日本业界发现中国市场可能拯救他们面临危机,因此将众多作品以正版形式带到了国内。不幸的是,这些作品经常经历删减、打码;有些或许要等很久才能看到(例如剧场版)。这样做降低了观看体验,而且本身剧情也不够给力,也会降低日 漫原本印象。尤其是如果版权方收费的话,就更难吸引早已习惯免费观看的人们。如果没有人愿意做字幕,那么真正让日 漫“雪上加霜”的时候可能就会到来了。
【观点二:可能会流失一些较为资深动画爱好者】
国内第一批网络上的动画爱好者,或许就是跟随着字幕组共同成长的大人们。在新番或者漫画没有正版化时,有些大型汉化群体展开竞争,以保证画质和翻译质量高。但现在不少正版化作品,由于翻译角度的问题,一些网友常吐槽错别字错误,即使来自官方也不代表是一流翻译员。如果错误率太高,那些资深爱好者就不会买账了。不过,如果本身没有经历过繁荣时期,并且自己也不太能听懂日语,那些入宅时间较短的人还是选择支持正版吧?
【观点三:错,将提升日演回影响力】
我们必须承认,字幕组对 日 漫在国内传播做出了不可磨灭贡献,但当市场成熟必然引发资本运作,所以当前情况是一种必然事件。明智的人要么早早被官方收编,要么选择退坑保平安,不然就是目前被捕者的下场。但纵观历史,当残酷“资本积累”结束之后,对整个世界并非沉沦,而是提供国家或行业腾飞必要条件。而 日 漏同样不能免俗。当某个工作取得点击率破亿纪录,如《Re:从零开始的异世界生活》,这激励日本业界讨论很多话题,证明通过中国生存才有可能。而内地购买正版新番频率,从原来只买1、2部变成了几乎全包。这一切都是因为内地动画迷愿意支持正版实现的,所以现在不光只有新番,而漫画、剧场版等各种福利都可以享受。这份甜头,让 日本方面乐意带更多好东西过来,使得 日 漏影响力不但不会降低,更能进一步提升,因为大家可以直接享受到这些福利,比如拉朋友去电影院看《龙珠》《航海王》,说明 日演回影响力的提升无疑。此外,如果大家依然坚持“.subtitle group 的作品最好”,那么这些福利将无法到达内地。
【观点四:我明白道理,但里番怎么办?】
尽管有些人关注翻译和修改的问题,但对于大部分人来说,看 日 漏并不仅仅是一种消遣,只要图个乐就OK。大部分主流漫画已经有正 版,大部分新番也引进,有什么存在必要呢?但是,我们也应该注意——貌似有些工作是不管如何都不可能有 正 版!那就是老司机喜欢的一些里番,现在有一些专门制作里的子 字 组,可以说因为他们存在,让老司机终于不用啃生肉,只能听懂 “达咩”或者“雅蠛蝶”。从日本版本权利人的角度看,没有什么区别啊?那么只能有一锅端了吧?尤其是在这种非常时期,他们也不会顶风作案。因此,对于那些非常难以获得 正 版资源的情形,要怎么办呢……